老蒯太带派了,这个词本来是东北雨姐的口头禅,但现在的话,因为一场球赛,有了新的含义,老蒯不是你记忆中的老蒯,但依然十分带派。
起因是在足球U20亚洲杯中国VS澳大利亚的小组赛中,解说员刚说到这个位置有空位,有机会,球员“蒯纪闻”就一脚凌空抽射,直接打进关键一球,解说员激动的直呼“老蒯太带派了”。
这就让被雨姐红薯粉条塌房以及雨姐梦男等一系列梗强制洗脑的网友们绷不住了,“老蒯太带派了”本来是网友们调侃东北雨姐的,没想到被解说员给用到了这里,很难说不是在玩梗。
也让网友们的玩梗有了新的方向:
这还不算,最搞笑的是网友扒出了这个解说性“于”,于解说员,直接简称“于姐”,于姐?雨姐!
这下好了,对上了!全都对上了!!
注:老蒯(laokuǎi)这个词在我国东北农村被广泛使用过,是民间称呼年老妻子的一种叫法。带派在东北话中就是厉害、给力的意思。